下列文字属于词语文字的是()。

  • A+
所属分类:语言学题库

答案查询网公众号已于近期上线啦

除基本的文字搜题外,准备上线语音搜题和拍照搜题功能!微信关注公众号【答案查询网】或扫描下方二维码即可体验。

(1)【◆题库问题◆】:[单选] 下列文字属于词语文字的是()。
A.字符与词语相联系
B.字符与语素相联系
C.字符与音节相联系
D.字符与音位相联系

【◆参考答案◆】:A

(2)【◆题库问题◆】:[问答题] 现代语言学的发展特点是什么?谈谈现代语言学的发展趋势。

【◆参考答案◆】:
同传统语言学相比,现代语言学的特点主要表现在以下几个方面:
⑴从研究目的看,人们开始从纯语言的角度研究语言,对语言系统作静态和动态的描写分析,并探讨其内部的结构规律和外部的社会功能,语言研究不再依附于其他学科,语言学真正成为现代科学体系中一门独立的学科。
⑵从研究对象看,不仅仅局限于本族的书面语,而且也研究现代口语,包括方言土语;不仅仅研究古代语言,也探讨现代语言;不仅仅研究本民族语言,而且在研究具体语言的基础上,探讨各种语言的共同性问题及其发展规律;不仅仅研究自然语言,而且也研究人工语言、计算机程序语言等。
⑶从研究方向看,不再局限于描写语言中某些个别的、零散的问题,或某一方面的问题,而是从个别到一般、从局部到整体、从具体到抽象、从语言实际到语言理论,把语言作为一个形式系统和意义系统来研究。研究的不同着眼点和不同方法又导致了不同的语言学派、不同语言理论模式的建立,并不断地推动语言学向前发展。
⑷从研究程序看,不再是零散无序的经验主义的研究方式,而是具有了一些跟其他科学尤其是自然科学相同的特点,即先观察事实,再做出假设,然后通过验证,系统地进行研究,并提出一整套理论,逐渐形成了语言学的典型研究程序。这种研究程序从根本上否定了传统语言学对语言规则进行主观硬性规定的做法。
(二)现代语言学的发展趋势
⑴从语言系统的研究到语言使用的研究。
⑵从侧重形式研究到兼顾语义研究。
⑶从一家独尊到诸说纷纭。
⑷从本体研究到边缘学科的建立。
⑸语言学的重心从结构转向建构。

(3)【◆题库问题◆】:[填空题] 英国哲学家()在20世纪50年代末提出了言语行为理论。

【◆参考答案◆】:奥斯汀

(4)【◆题库问题◆】:[单选] 从翻译技术的平面看,机器翻译可以分为四个层级,从低到高的排序是()
A.单词、句法、语义、语境
B.单词、语义、语境、句法
C.单词、句法、语境、语义
D.单词、语义、句法、语境

【◆参考答案◆】:A

(5)【◆题库问题◆】:[单选] 英语单词“worker”中“er[ə]”的作用是()。
A.改变词形
B.构成新词
C.改变词的色彩
D.改变词的文化意义

【◆参考答案◆】:B

(6)【◆题库问题◆】:[名词解释] 理性意义

【◆参考答案◆】:也叫做逻辑意义或指称意义,是对主观世界的认识。

(7)【◆题库问题◆】:[问答题] 举例说明什么是语义指向?语义指向分析有什么作用。

【◆参考答案◆】:
语义指向分析是对述谓结构分析的一种必要的补充。述谓结构分析只分析谓词和谓项之间的语义关系,不管其他词语之间的语义关系,可是实际上句子中其他词语之间也有各种语义关系,搞清楚这种语义指向,对于准确理解句子的意义,消除歧义以及说明句式转换的规律都有重要的意义。如"他在火车上写标语。"如果只分析这个句子的述谓结构,"他"都是施事,"火车上"都是处所,"写"是谓词,"标语"是结果。可是这个句子时有歧义的。一种雨丝是"火车上"语义指向"标语",即:"他在火车上,他写标语。"另一种意思是"火车上"语义指向"标语",即:"他写标语,标语在火车上。"通过语义指向分析可以合理的解释句子的歧义。词语之间的语义指向往往是句子的非连续成分之间的语义关系,但是可以通过句式转换,变成连续成分之间的结构关系,所以语义指向分析可以说明句式变换的规律。

(8)【◆题库问题◆】:[单选] 《辞源》属于()。
A.语文词典
B.百科词典
C.资料词典
D.专用词典

【◆参考答案◆】:A

(9)【◆题库问题◆】:[名词解释] 认知意义和指称意义

【◆参考答案◆】:认知意义反映概念的内涵,表示概念所指对象的区别性特征;指称意义反映概念的外延,表示所指对象的范围和类型。

(10)【◆题库问题◆】:[单选] 在各个语系中,研究得最充分、最深入的一个语系是()
A.汉藏语系
B.印欧语系
C.南亚语系
D.阿尔泰语系

【◆参考答案◆】:B

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: